Discuz! Board

 找回密碼
 立即註冊
搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 5|回復: 0

But then it might be difficult to read

[複製鏈接]

1

主題

1

帖子

5

積分

新手上路

Rank: 1

積分
5
發表於 2024-3-16 12:26:04 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
Ian:When creating new content, the texts are usually only translated at the very end. Should we perhaps think about the possible requirements earlier? Kristin:There are certainly advantages to thinking about this earlier and treating translation as part of the overall business strategy. For example, if we are informed in good time about particularly creative content, we can select the most suitable translators and, if necessary, plan special briefings with translators and the client. As a project manager, I can also give tips on the optimal project process in order to achieve the best possible result.


Even when it comes to special print formats or web content, it would be good if we could HK Phone Number provide advice in advance. For example, we can take care of the DTP (final layout) for the translated files if they are to be printed or posted online. Often only the layout and content are fine-tuned in relation to the source language. And you don't think about the fact that it can look completely different in another language. For example, if the translated text is longer, it may no longer fit into the intended text fields and you would have to reduce the font size.  We have already talked about this in detail in our post about multilingual DTP .




If the translation team is involved at the beginning of the process, many of these problems can be avoided and the client can then design the layout to accommodate shorter or longer translations. This means that the materials look equally good and professional in all languages. The challenges of transferring certain content from one language to another are often underestimated. If you just think about how long it takes to design a campaign, you might get an idea. Slogans are created and then discarded, images are selected, texts are rewritten several times. The translator doesn't need the same amount of time, but he or she must at least go through a similar creative process and receive all the relevant information.

回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|自動贊助|GameHost抗攻擊論壇

GMT+8, 2025-1-11 12:44 , Processed in 0.029987 second(s), 19 queries .

抗攻擊 by GameHost X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表
一粒米 | 中興米 | 論壇美工 | 設計 抗ddos | 天堂私服 | ddos | ddos | 防ddos | 防禦ddos | 防ddos主機 | 天堂美工 | 設計 防ddos主機 | 抗ddos主機 | 抗ddos | 抗ddos主機 | 抗攻擊論壇 | 天堂自動贊助 | 免費論壇 | 天堂私服 | 天堂123 | 台南清潔 | 天堂 | 天堂私服 | 免費論壇申請 | 抗ddos | 虛擬主機 | 實體主機 | vps | 網域註冊 | 抗攻擊遊戲主機 | ddos |